Bensaid Avocats
Jonathan BENSAID
Avocat aux Barreaux de Genève & Paris · Associé Fondateur
Avocat aux Barreaux de Genève et Paris, fondateur du cabinet Bensaïd Avocats, j’accompagne dirigeants, investisseurs et familles dans la structuration patrimoniale, la fiscalité du patrimoine et la gestion de leurs investissements.
Mon approche unit la rigueur du droit et la stratégie patrimoniale pour transformer des structures complexes en architectures claires, performantes et durables.
Lawyer at the Bars of Geneva and Paris, founder of Bensaïd Avocats, I advise executives, investors, and families on wealth structuring, wealth taxation, and investment management.
My approach combines legal rigor and patrimonial strategy to turn complex structures into clear, efficient, and enduring frameworks.
Jonathan BENSAID accompagne une clientèle composée de familles patrimoniales, investisseurs, dirigeants et institutions sur leurs enjeux de structuration, de transmission, de fiscalité de l’art, de fiducie et de gouvernance.
Jonathan BENSAID advises families, investors, executives, and institutions on wealth structuring, succession planning, art taxation, fiduciary matters, and governance.
Jonathan BENSAID a fondé le cabinet BENSAID AVOCATS après avoir débuté sa carrière à Genève.
Le cabinet s’est imposé comme une référence pour les particuliers, entreprises et institutions recherchant un conseil juridique à haute valeur ajoutée, notamment en fiscalité de l’art et en matière de fiducie.
Basé entre Paris et Genève, j’interviens sur des sujets de structuration patrimoniale, financement, transmission et gouvernance, avec une approche intégrée qui combine analyse fiscale, ingénierie juridique et vision stratégique.
Jonathan BENSAID founded BENSAID AVOCATS after beginning his career in Geneva.
The firm has become a trusted reference for private clients, corporations, and institutions seeking high-value legal advice, particularly in art taxation and fiduciary law.
Based between Paris and Geneva, I advise on wealth structuring, financing, succession planning, and governance, through an integrated approach combining tax analysis, legal engineering, and strategic vision.
Une vision qui allie le droit et la stratégie
Chaque dossier est conçu comme une architecture patrimoniale sur mesure : choix des véhicules, cohérence des flux, anticipation des risques et gouvernance intergénérationnelle.
Fiscaliste de formation, j’interviens sur des opérations complexes de transmission, financement et détention d’actifs, notamment via la fiducie, un outil permettant d’assurer la protection et la valorisation du patrimoine à long terme.
Anticiper, relier, transmettre.
C’est la ligne directrice de ma pratique d’avocat et de conseil.
A vision that combines law and strategy
Each engagement is designed as a tailor-made patrimonial architecture: selecting the right vehicles, ensuring coherence of flows, anticipating risks, and implementing durable intergenerational governance.
With a tax background, I advise on complex succession, financing, and asset-holding structures, notably through the use of fiducie, as a long-term protection and value-enhancement tool.
Anticipate. Connect. Transmit.
This is the guiding principle of my practice as counsel and strategist.
Gestion de patrimoine et conseil en investissement
En partenariat avec des banques privées et gérants de fortune, je siège ou préside plusieurs comités d’investissement, représentant un portefeuille global supérieur à 3 milliards d’euros.
Mon expertise en matière de fiducie me conduit à structurer et sécuriser des opérations immobilières complexes, y compris pour des foncières cotées ou non.
J’interviens également dans le cadre de ventes aux enchères internationales, où j’accompagne mes clients — collectionneurs, artistes ou investisseurs — sur les aspects fiscaux, juridiques et contractuels.
Au cours des dernières années, j’ai contribué à certaines des ventes d’art les plus importantes d’Europe, consolidant ma réputation dans la fiscalité de l’art et la structuration juridique des collections.
J’ai également participé à la structuration et au financement d’opérations immobilières de premier plan en France, en Europe et aux États-Unis, représentant un volume d’investissement cumulé de plusieurs centaines de millions d’euros. Ces missions ont notamment porté sur la création de véhicules d’investissement, la structuration juridique et fiscale de projets de développement et la négociation de financements en fonds propres et en dette, aux côtés d’investisseurs institutionnels et privés.
Wealth management and investment advisory
In partnership with private banks and wealth managers, I serve on or chair several investment committees, representing aggregate portfolios in excess of three billion euros.
My expertise in fiducie leads me to structure and secure complex real estate operations, including for listed and unlisted property vehicles.
I also advise in the context of international auctions and art sales, assisting collectors, artists, and investors on the tax, legal, and contractual aspects.
Over recent years, I have contributed to some of the most significant art sales in Europe, strengthening my standing in art taxation and the legal structuring of collections.
I have also participated in the structuring and financing of major real estate transactions in France, Europe, and the United States, representing a cumulative investment volume of several hundred million euros. These mandates included the creation of investment vehicles, the legal and tax structuring of development projects, and the negotiation of equity and debt financing alongside institutional and private investors.
Le cabinet est reconnu pour son expertise en fiducie, offrant des solutions personnalisées pour la gestion, la protection et la transmission d’actifs.
Cette compétence repose sur une approche intégrée, combinant maîtrise technique, vision stratégique et compréhension du facteur humain dans la gestion patrimoniale.
The firm is recognized for its expertise in fiducie, offering bespoke solutions for the management, protection, and transmission of assets.
This practice is grounded in an integrated approach combining technical mastery, strategic vision, and a clear understanding of the human dimension of wealth management.
Notre approche privilégie la négociation constructive et la recherche de solutions amiables.
Nous travaillons dans un esprit de dialogue et de coopération avec les autorités fiscales, les partenaires financiers et les autres parties prenantes, afin de parvenir à des résultats durables et équilibrés.
Our approach favors constructive negotiation and the pursuit of amicable solutions.
We work in a spirit of dialogue and cooperation with tax authorities, financial partners, and other stakeholders to achieve durable and balanced outcomes.
Spécialisé en fiscalité de l’art et en gestion de patrimoine international, j’accompagne une clientèle diversifiée — artistes, sportifs de haut niveau, collectionneurs et familles expatriées.
Je suis régulièrement recommandé par les communautés françaises à l’étranger et les représentations diplomatiques, pour des dossiers à forte complexité fiscale et juridique transfrontalière.
Specialized in art taxation and international wealth management, I advise a diverse client base, including artists, elite athletes, collectors, and expatriate families.
I am regularly recommended by French communities abroad and diplomatic representations for matters involving complex cross-border tax and legal issues.
Je partage mon expertise en droit fiscal, gestion de fiducie et fiscalité de l’art à travers des conférences, des cours universitaires et des missions consultatives auprès d’institutions publiques.
J’interviens également auprès des députés des Français de l’étranger sur des sujets fiscaux complexes, contribuant à l’évolution du cadre juridique et fiscal.
I share my expertise in tax law, fiducie management, and art taxation through lectures, university courses, and public institutional advisory work.
I also advise members of Parliament representing French citizens abroad on complex tax matters, contributing to the development of the legal and fiscal framework.
Mon rôle d’avocat ne se limite pas à sécuriser une opération : il s’agit de donner du sens à la structure patrimoniale et de créer de la cohérence entre les choix familiaux, financiers et juridiques.
Anticiper, relier, transmettre.
Voilà la ligne directrice qui guide ma pratique.
My role as a lawyer does not stop at securing a transaction: it is about creating meaning and coherence between family, financial, and legal decisions.
Anticipate. Connect. Transmit.
This is the guiding principle of my practice.
« Le Cabinet a développé une pratique significative dans l’accompagnement de projets immobiliers d’envergure et la résolution de problématiques complexes en fiscalité immobilière. »
Magazine Les Décideurs
« Son activité de fiduciaire lui permet également d’animer une équipe pluridisciplinaire (notaires, experts comptables, consultants, gérants de fortune) en vue de gérer et d’administrer le patrimoine familial ou professionnel de ses Clients. »
Magazine Les Décideurs
“The firm has developed a significant practice in major real estate projects and the resolution of complex tax issues.”
Les Décideurs Magazine
“Its fiduciary activity also enables it to lead a multidisciplinary team in order to manage and administer family or business assets.”
Les Décideurs Magazine
Nous contacter
Notre approche commence par une évaluation approfondie de votre situation. Nous vous invitons à compléter ce formulaire avec précision afin de nous permettre d'apprécier la pertinence d'une intervention.
Délai de réponse : 48 heures ouvrées

Notre approche
Le cabinet privilégie un nombre limité d’interventions afin de garantir l’implication directe des associés sur chaque dossier.
Nous évaluons systématiquement la pertinence d’une intervention avant tout engagement.